Или о важности и своевременности данного литературно-художественного журнала.
Трудности и лишения моих иммиграций постоянно усугублялись необходимостью быть свидетелем массового употребления ненормативной русской лексики, к коей я отношу слова “ложить” и “кушать”. И если всего лишь около 20% из моего постоянного или случайного окружения "ложат", то "кушает" подавляющее большинство. Иные же изощренно "издеваются" со своими "поребриками" и "булками" вместо батона. Проблема всеобъемлюща и трудонообъяснима для тех, кто не понимает, в чем тут боль.
Быть москвичом для меня – стигма прежде всего языкового плана. Не владея почему-то ненавистным для многих тянущим московским говорком, я, тем не менее, впитал чуткость к нормативному русскому языку с молоком матери, с ужимками Фили и Степашки и с отважной деятельностью наших милых школьных учителей.
Смешение людей, собранных в одном месте изо всех уголков бывшего СССР, непрестанно пополняет копилку нашей лингвистической осведомленности. В советской армии я узнал о том, что пилотку, оказывается, можно "поставить" на полку. Иммиграционная среда Монреаля обогатила меня фразеологизмом "пойти на бассейн". И несть им числа.
И все бы хорошо, если бы не дети. Дети иммигрантов. Наши дети.
Часть родителей бравирует тем, что их отпрыски в совершенстве владеют канадскими государственными языками. Для таких взрослых неразвитая русская речь их детей есть знак качества успешной иммиграции. Я же отношусь к тем предкам, кто считает, что русский язык – это наша среда общения не только в прошлом, но и в настоящем и будущем. Или "будующем" (кислая улыбка).
"Русские" иммигрантские школы в основном "субботние". Этого очень мало, чтобы привить и закрепить грамотную речь, любовь к русскому языку. Журнал сей – тоже капля в море. Но без этой капли – нельзя. Пусть родители читают по-русски сами и детям. Пусть выход очередного номера ждут с такой же сладкой истомой, как мы когда-то ждали очередную "Юность" и "Иностранку". Пусть скажут свое слово те, кому есть что сказать.
Приветствую наших читателей и прошу прощения у тех из нас, кто по воле географического рока приучен говорить "кушать" вместо "есть". Прошу вас об одном – не надо лишь ложить, а давайте накладывать.
Кстати, пиплы, как сказать по-русски "дети играют в бейсменте", передав при этом всю смысловую нагрузку и контекст, который понятен только нам, русскоязычным иностранцам?
Спасибо.
Пишите нам
Ваш Даниэль
(Публикуется с любезного разрешения автора.)