Недалеко от Старого города Иерусалима находится улица Бен Иегуда, место прогулок и отдыха жителей города и     многочисленных туристов.

Улица образует вместе с соседними улицами Яффо, короля Георга и площадью Сион так называемый «городской треугольник» – исторический центр нового Иерусалима за пределами Старого города.

Улица застроена четырех-пятиэтажными домами европейского стиля, характерными для городской архитектуры конца девятнадцатого – первой половины двадцатого века.

В 1983 году городские власти закрыли улицу Бен Иегуда для транспорта, сделав ее пешеходной. Много на улице тенистых деревьев и цветов. Здесь располагаются многочисленные магазины, кафе и рестораны на любой вкус и кошелёк.

Улица названа в честь создателя современного языка иврит, еврейского ученого Элиэзера (Лазаря) Ицхака Перельмана, известного под псевдонимом Бен Иегуда.

Элиэзер Бен Иегуда родился в литовском городке Лужки в ортодоксальной еврейской семье Иегуды-Лейба и Фейги Перельман в 1858 году.

Учился Элиэзер в еврейской религиозной школе – иешиве, где получил традиционное еврейское образование. В семнадцать лет, как вспоминал впоследствии Бен Иегуда, он принял решение, которое стало целью его дальнейшей жизни. «Небеса как будто бы открылись перед мной, чистый свет заструился перед моими глазами, мощный голос прозвучал в моих ушах: возрождение Израиля на его древней земле».

Для возрождения еврейского народа, как представлял молодой студент иешивы, в первую очередь был необходим единый для всех евреев язык, каким, по мнению Элиэзера, являлся древний язык иврит.

 В конце девятнадцатого века иврит уже не был языком повседневного общения еврейского населения, оставаясь языком молитв и библейских текстов. На иврите в те времена общались писатели, поэты, ученые и религиозные деятели, которые по-своему обогащали и развивали его. Но к тому времени иврит уже практически исчез из повседневной бытовой жизни.

Появились новые разговорные еврейские языки и диалекты, такие, как идиш в Европе, ладино в Северной Африке, бухари - еврейско-таджикский диалект персидского языка, джухури – язык горских евреев, и другие.

Наряду с ивритом молодой Лазарь Перельман связывал будущее еврейского народа с его исторической родиной – Эрец Исраэль.

Изучал иврит и историю еврейского народа молодой Перельман в иешивах белорусских городов Полоцк и Глубокое. Затем, чтобы получить светское образование, юноша решил продолжить учебу в гимназии города Двинска (сейчас Даугавпилс, Латвия).

Поскольку занятия в гимназии проводились на русском языке, а его Элиэзер знал недостаточно хорошо, молодой человек стал изучать русский язык с помощью молодой учительницы Дворы Ионас. Дело молодое. Двора и Элиэзер полюбили друг друга, но решили отложить свадьбу до завершения обучения молодого человека. 

Элиэзер поступил в гимназию и успешно закончил её.

В 1877 году юноша оправился в Париж изучать медицину.

Там он заболел и попал в больницу, где познакомился с еврейским студентом из Иерусалима, говорившим на иврите. Новый знакомый рассказывал Элиэзеру о жизни на Святой Земле и о том, что прибывшие на свою историческую родину евреи разных стран и континентов понимают друг друга, когда общаются на иврите.

Эти рассказы укрепили уверенность Лазаря Перельмана в необходимости возрождения разговорного иврита в Эрец Исраэль.

Чтобы слова не расходились с делом, Элиэзер оставил изучение медицины и поступил в еврейскую учительскую семинарию, справедливо решив, что, будучи учителем, он сможет принести больше пользы евреям-первопроходцам на своей исторической родине.

В 1879 году в венском ивритоязычном журнале «А-Шахар» («Рассвет») Лазарь Перельман в статье «Жгучий вопрос» написал: «Стремясь к обретению своей земли, к собственной политической жизни, мы должны обрести и свой язык, который нас сплотит. Этот язык – иврит, но не язык раввинов и ученых. Нам нужен такой иврит, на котором мы сможем говорить о житейских делах».

 Подписал свою статью в журнале молодой человек псевдонимом Бен Иегуда (Сын еврея). Со временем этот псевдоним стал официальной фамилией Элиэзера.

В 1881 году Элиэзер закончил учительскую семинарию и решил переехать в Палестину.

Договорившись с любимой девушкой Дворой Ионас, молодые встретились на пути в Палестину в Вене, где и женились согласно еврейской традиции.

Далее молодожены отправились в Каир.

Там Элиэзер, оформляя документы, удостоверяющие личность, записал в документах свою новую фамилию – Бен Иегуда.

Приехав в Эрец Исраэль, молодожены поселились в Иерусалиме. Еврейское население города, как, впрочем, и всей страны, тогда говорило на идише, еврейско-испанском языке ладино, диалектах арабского, персидского и других языках.

Элиэзер стал работать учителем в школе и занялся активной общественной деятельностью.

Бен Иегуда добился того, что в школе, где он работал, ввели преподавание иврита.

Затем иврит начали изучать и в других школах Эрец Исраэль. Молодой учитель создал организации «Тхият Исраэль» («Возрождение Израиля») и «Сафа Брура» («Понятная речь») для возрождения и популяризации иврита.

В доме Бен Иегуды разговаривали только на иврите. В 1882 году в семье Бен Иегуда родился первенец, получивший звонкое имя Бен Цион (Сын Сиона).

Родители общались с малышом только на иврите, ребенок не знал другого языка.

Подрастая, он был лишён возможности за пределами своего дома общаться со сверстниками. Ребенок не должен был слышать, кроме иврита, какую-либо другую речь.

Отец создавал для мальчика новые слова домашнего обихода на иврите, которых не существовало в древнем языке.

Эти слова органически вплетались в языковую структуру, становились популярными и общеупотребительными.

Для маленького Бен Циона иврит стал родным языком, на котором он общался с раннего детства.

Таким образом, Бен Цион стал первым ребенком в современной еврейской истории, для которого иврит являлся родным языком.

В Иерусалиме Бен Иегуда сотрудничал с издававшимся на иврите журналом «Хавацелет» («Лилия»).

Со временем он основал еженедельную газету «Ха-Цви» («Олень») – первую газету на иврите.

Работая в газете, Элиэзер занимался развитием современного иврита и подбирал слова для обозначения новых явлений, вещей и предметов, которых не было в древности. А слов таких оказалось великое множество.

Ну как, например, сказать на иврите «вагон», «телефон», «железная дорога», «поезд», «паровоз» и многие другие современные слова?

 

Элиэзер не придумывал новые слова и названия, а создавал их на основе старинных ивритских текстов, подбирая похожую грамматическую основу. Новые слова органически входили в строй древнего иврита, использовались в повседневном общении и становились общеупотребительными.

Вначале читателей и подписчиков «Ха-Цви» было немного, газета издавалась небольшим тиражом.

Затем финансовую поддержку изданию начал оказывать барон Эдмон Ротшильд, и многие проблемы первой газеты на иврите были решены.

В 1908 году еженедельник был преобразован в ежедневную газету, которая через два года получила новое название: «Ха-Ор» («Свет»), и издавалась до 1915 года.

Фактически Элиэзер Бен Иегуда стал основателем современной ивритоязычной прессы. Его газета была школой изучения бытового, разговорного иврита.

В каждом номере газеты заинтересованные читатели могли увидеть ивритские слова, обозначавшие новые предметы и понятия, такие, как «автомобиль», «полиция», «правительство», «фотоаппарат» и многие другие.

 Элиэзер старательно заменял иноязычные слова на слова с еврейскими корнями. Новые слова активно внедрялись в иврит.

Эта деятельность еврейского просветителя сохранилась и в настоящее время, в современном иврите минимальное количество заимствованных иноязычных слов.

Бен Иегуда с уважением относился к еврейской ортодоксальной религиозной традиции, семья вела религиозный образ жизни.

Однако традиционная религиозная еврейская община не воспринимала сионизм еврейского просветителя и относилась к Бен Иегуде неприязненно.

Тем не менее, и главный сефардский раввин Эрец Исраэль Яков Меир, и первый ашкеназский раввин Авраам Ицхак Кук с пониманием относились к сионистской деятельности Элиэзера Бен Иегуды.

В 1891 году семью Бен Иегуды постигло большое горе: от туберкулеза скончалась жена Элиэзера Двора, которая во всем поддерживала своего мужа и оставила ему маленького Бен Циона и еще четверых детей, трое из которых вскоре умерли от дифтерита.

Вероятно, Двора заразилась туберкулезом от своего мужа, который страдал этой болезнью долгие годы.

Перед своей кончиной Двора написала письмо младшей сестре Поле, которая тогда училась на курсах в Москве, с просьбой не оставлять Элиэзера и ее маленьких детей.

Юная Поля приехала в Иерусалим, вышла замуж за Бен Иегуду и приняла еврейское имя Хемда. Она стала матерью осиротевшим Бен Циону и его сестре Доле и родила еще пятерых детей, двое из которых умерли.

Хемда освоила иврит и полностью прониклась деятельностью своего неутомимого мужа, была помощницей и поддержкой во всех его делах. Она писала статьи в газете и рассказы для детей.

Со временем Хемда заменила Элиэзера на посту редактора газеты, чтобы муж мог больше внимания уделять развитию языка иврит.

Деятельность энтузиастов в деле освоения иврита приносила свои результаты.

Десятки еврейских семей Иерусалима переходили дома на иврит, отказавшись от использования других языков.

Хемда, узнав об этом, пекла для каждой такой семьи пирог, отмечая это событие как праздник.

Иврит проникал в массы, всё больше евреев начинали говорить на новом для себя родном языке.

Но противники разговорного иврита из ортодоксальной среды ненавидели Бен Иегуду за употребление святого языка в бытовых житейских делах, писали на него доносы.

В 1894 году Элиэзер был арестован по ложному доносу якобы за призывы к восстанию против османских властей и был приговорен к году заключения.

Последователи Бен Иегуды организовывали акции протеста против его ареста, страсти накалялись.

Под давлением еврейской общественности и с помощью адвоката, нанятого Ротшильдом, приговор был отменен.

Упорный Бен Иегуда, несмотря на препятствия, продолжал свою просветительскую деятельность.

В декабре 1890 года он создал Комитета языка иврит.

В состав Комитета вошли представители новой творческой интеллигенции: педагоги, историки, литераторы, раввины, врачи и другие исследователи, поддержавшие обновление иврита и превращение его в язык повседневного общения.

Члены Комитета обсуждали нормы произношения разговорного иврита, составили словари для учителей математики, бухгалтеров, гончаров, слесарей и представителей других специальностей.

Комитет пришел к выводу, что ближе к истинному библейскому ивриту можно считать сефардское произношение, на котором и говорит сегодня еврейское население Израиля.

Комитет языка иврит просуществовал тридцать лет и в 1920 году был преобразован в действующую в Иерусалиме и в настоящее время Академию языка иврит. 

Создавая новые ивритские слова, Бен Иегуда понимал, что необходимо упорядочить систему этих слов.

В 1903 году он начал составлять многотомный Полный словарь современного иврита, работой над которым он занимался всю свою последующую жизнь.

Этот словарь стал не только крупным научным исследованием, но и внёс значительный вклад в превращение иврита в бытовой еврейский язык.

Первые тома словаря вышли в 1910 году, при жизни Бен Иегуды вышли пять томов, ещё три тома были изданы вскоре после его смерти.

Завершилось издание этого грандиозного словаря уже в Государстве Израиль в 1959 году.

В 1919 году Бен Иегуда добился того, что иврит был признан одним из трех государственных языков Палестины.

Элиэзер Бен Иегуда умер в декабре 1922 года и похоронен в Иерусалиме на Масличной горе.

Провожать его в последний путь пришли тысячи людей.

Все они уже говорили на иврите.

 

Поделиться

© Copyright 2024, Litsvet Inc.  |  Журнал "Новый Свет".  |  litsvetcanada@gmail.com