Пес, которого я не могу приручить

 

Родной язык — пес, которого я не могу приручить.

Я командую: сидеть!

Но он бежит, куда ему хочется,

Напоминая мне, кто здесь настоящий хозяин. 

Он так надрывается, что все остальные звуки тонут в этом реве.

Твои укусы уже не оставляют шрамов, говорю я ему.

Я найду тебе другой дом, говорю.

Он скалится. 

"Сначала себе найди."

Челюсти смыкаются на моей шее. 

 

 

Dog I Can’t Keep

 

First language is a dog I can’t keep anymore 

barking in the back of my mind. 

Stay, I command. 

But it goes wherever it pleases, 

reminding me who is the real owner here. 

Its growling is so powerful that all other sounds get lost in it. 

Your bites leave no scars anymore, I say. 

I’ll find you a new home, I say.

It grins. 

First find yourself one. 

Its jaws are closing around my neck. 

 

 

 

Добрые знамения

 

Бабушка рассказывала,

что вихрь из листьев и золотой пыли

ранней осенью — 

не что иное, как свадебный танец

самого дьявола.

 

Еще она говорила,

что если воткнуть нож

в самое сердце этого вихря, 

то на землю прольется

его черная кровь.

 

Всякий раз, когда я вижу человека, 

стоящего посередине улицы,

с ножом, перепачканным черной кровью,

и на дворе сентябрь, —

я знаю точно: наши бабушки ходили в одну школу.

 

 

Good Omens 

 

My granny once told me

a whirlwind of leaves and golden dust

in the early autumn

is nothing less

than the devil’s wedding

My granny also mentioned

that if you manage to throw a knife

in the very heart of this whirlpool 

you will see

the devil’s black blood 

dripping on the ground 

So when I see somebody standing 

in the middle of the street 

with a knife covered in black blood 

and it’s late September

I know for sure: our grandmothers went to the same school

 

 

 

Мечта каждого иммигранта

 

Твой дом там, 

где засыпает питомец,

где ключ подходит к замку.

Боль приходит по ночам;

видишь то, что могло бы быть 

твоей жизнью,

только чтобы очнуться 

и понять: это — сон.

Родной язык больше не инструмент,

но сокровище, о котором предпочитаешь не распространяться.

Прошлое — дырка в груди, 

приветствует любые ветра.

Это ли не мечта всех иммигрантов?

все места переосмыслены,

шрамы спрятаны,

долги погашены. 

 

 

Every Immigrant’s Dream 

 

Home is wherever your pet likes to sleep,

wherever your key fts the lock.

Pain only comes in the night

when you see what might have been

and wake up to find it’s not real.

Mother tongue is no longer a tool, 

but a treasure you keep to yourself.

The past is a hole in the chest

welcoming any breeze.

Isn’t that every immigrant’s dream?

all places reinvented,

all scars hidden,

all debts paid.

 

 

 

Татуировка

 

На моей коже вытатуирована эта земля.

Как ни посмотрю — картинка меняется.

Вот свежая могила моего школьного друга,

А вот вчерашний студент театрального вуза в автозаке,

Вот пепел сибирских лесов,

Вот переписанные учебники истории.

А это яблоня в саду моих родителей,

Мой любимый фрагмент татуировки.

Все остальное сведу. Когда-нибудь.

 

 

Tattoo

 

Homeland

is tattooed on my skin,

and the picture is changing in real time.

Here is my school friend’s fresh grave,

here is yesterday’s theatre student

in a prison transport vehicle,

here are the ashes of Siberian forests,

here are the history books being rewritten.

And here is the apple tree in my parents’ garden

blossoming, just like any other year,

and it’s my favourite part of the tattoo.

One day I’ll have the rest of it removed.

 

 

 

Дублин это песня

 

Дублин — это песня

на языке любовников,

запутавшихся в простынях.

Она звучит за секунду до того,

как они перестают быть людьми.

Один умолял дать ему больше того,

чего у другого никогда и не было:

сработало так хорошо, что

оба поперхнулись безумием,

и теперь этот звук отражается эхом 

от голых стен гостиницы, —

волны разбиваются о скалистый берег,

дерево трещит в камине,

сквозь вереск и чертополох доносится свист ветра 

каждый раз, когда их тела встречаются.

Вот что слышно на улице Талбот.

 

 

Dublin is a Song 

 

Dublin is a song

in a language spoken by lovers

muddled between the sheets. 

It starts just a second before

they stop being human. 

One keeps begging for more

of something the other never had,

but it’s working out so well 

they choke on madness

and the sound echoes in the hotel room 

so bare: waves on a rocky shore, 

wood crackling in a fireplace, 

wind whistling through heather and thistle

every time their bodies meet. 

This is what I heard on Talbot Street.

 

 

 

 

Самый первый стих

 

Она говорит со мной 

из чрева, девочка 

читает на своем 

родном языке

языке темноты и тепла

использует собственный алфавит:

водяные символы

пузырьки света 

чтобы написать самый первый стих

я чувствую ее удары

джеб джеб

кросс 

хук

апперкот

кик кик кик

в утробе

сигналы для органов

ее послание вибрирует 

в костной ткани

по-английски это значит:

погоди, вот увидишь 

погоди, вот услышишь 

спорим, ты никогда не встречала 

никого, похожего на меня

 

 

 

First Poem 

 

She is talking to me 

from the womb, this girl

She is reading

in her native language

Language of darkness and warmth

She uses her own alphabet 

watery symbols

bubbles of light

to create her frst poem

I feel her

jab jab

cross

hook

uppercut

kick kick kick

in the uterus

sending signals to the organs 

I hear her message 

vibrating in the bones 

in English it means:

wait till you see me

wait till you hear me

I bet you’ve never met

anyone like me

Поделиться

© Copyright 2024, Litsvet Inc.  |  Журнал "Новый Свет".  |  litsvetcanada@gmail.com